
青文出版社今(29)日宣布,針對近日社群媒體上的爭議並審慎考量後,預計於 2026 年 2 月 7 日舉行的簽名會確定取消,並提供已付款者全額退款。文內指的是《當面相凶惡的鄰居是Ω時的應對法》BL 漫畫家ニクヤ乾簽名會。

根據青文出版社 Facebook 貼文、Plurk、Threads 等社群留言,青文所提到的事件可能是指作者ニクヤ乾日前在個人 X 上的「中國版漫畫」言論爭議。
ニクヤ乾於 12 月 26 日 17:00 宣布已與出版社 Core Magazine 解除出版契約,並於貼文串附註日本已停售作品之海外版本。文內將中文版標記為「中国語版」並附上中國國旗 emoji,然而文內說的其實是由台灣出版社東立代理的繁體中文版,這些作品並沒有在中國發售。

台灣讀者發現後,便留言指出文內這些作品並不是在中國出版,不應該放上中國國旗 emoji。ニクヤ乾回覆該讀者:「我並不清楚中文版是在哪個國家發行,我也不確定法文版是不是在法國發行。」

同一天晚上,ニクヤ乾於 X 上開突襲音聲直播,表示:「雖然我的中國粉絲很多,但中國沒辦法買到 BL 漫畫,在『某個國家』(どっかの国)可以買到中文版。」
台灣讀者於 SNS 上留言指出,ニクヤ乾去年宣傳中文版書籍時有寫上「台灣」,明年動漫節的簽名會也有說到「台灣」,音聲直播講的內容卻與先前的態度相悖。讀者也將ニクヤ乾的發言內容分享至青文出版社於 11 月發布的簽名會活動 Facebook 貼文留言區,表示主辦方應謹慎處理這則爭議。



隔日,ニクヤ乾刪除先前附上中國國旗 emoji 的回應,重新張貼一篇標記為中華民國國旗 emoji 的「台灣版」作品列表,並以日文+繁體中文為先前的言論致歉。
關於先前的道歉,由於言詞不周、誠意不足,在此再次向各位致歉。
是我太過無知且淺薄。
我絕對沒有輕視或傷害台灣讀者的意圖,Core Magazine告知的是「中文版」,一迅社告知的是「台灣版」,我自己誤以為兩者有差異,卻沒有正確理解就直接發布了貼文。
結果讓台灣的各位感到非常不快,我由衷向大家道歉。
由於我的認識不足與缺乏顧慮,深深傷害了各位的認同感,讓大家感到不快,對此我無可辯解。真的非常抱歉。
再次向台灣的各位,由衷致上最深的歉意。
《當面相凶惡的鄰居是Ω時的應對法》ニクヤ乾簽名會活動退費詳細辦法請見青文出版公告。