
由日本 Cygames 開發的超人氣作品《賽馬娘Pretty Derby》首場海外聲優見面會已於 2025 漫畫博覽會首日(7 月 24 日)圓滿落幕。
出席聲優包含高柳知葉(飾 小栗帽)、髙橋ミナミ(飾 神鷹)、矢野妃菜喜(飾 北部玄駒)以及福嶋晴菜(飾 緞通烈焰)。見面會內容除了 Q&A,還有迷你演唱會(曲目包含「U.M.A. NEW WORLD!!」、「NEXT FRONTIER」、「U.M.A. NEW WORLD!!」、「うまぴょい伝説」),與現場的訓練師們度過熱情、美好的時光。


矢野妃菜喜(飾 北部玄駒)
高柳知葉(飾 小栗帽)
髙橋ミナミ(飾 神鷹)
福嶋晴菜(飾 緞通烈焰)






最近《賽馬娘 Pretty Derby》Steam 版上市,在歐美地區成為話題,請問四位聲優有什麼感想?
福嶋晴菜(飾 緞通烈焰):《賽馬娘 Pretty Derby》開始發售英文版後,有在網路上看到一些粉絲製作的影片,大家會在〈うまぴょい伝説〉直接用日文「君の愛馬」跟著打 Call,感覺《賽馬娘 Pretty Derby》這部作品真的擴散到海外地區了,感覺很高興!
高柳知葉(飾 小栗帽):Steam 版發售後,我轉發了英語版官方帳號的推文,收到了來自許多不同國家的粉絲留言,他們的熱情讓我很感動,《賽馬娘 Pretty Derby》終於成為世界級的 IP。
髙橋ミナミ(飾 神鷹):當初有參加英文版主題曲的收錄,錄音過程中發現歌詞還保留了部分日文的原因,才知道這是官方希望讓訓練員了解《賽馬娘 Pretty Derby》是從日本發跡的 IP,所以在一些地方還是保留了日文,如果也能讓海外的訓練員們了解我們的心意就太好了。
矢野妃菜喜(飾 北部玄駒):我發現在英文版發售後,不僅歐美的訓練員,有許多住在日本的海外出身訓練員,也跟著開始接觸《賽馬娘 Pretty Derby》。雖然我沒有加入英文版主題曲的錄音工作,不過我同樣覺得保留日文發音的巧思、保留了「umapyon!」很有趣。

《賽馬娘 Pretty Derby》角色形象是以實際的賽馬所衍伸,如何去演繹賽馬本身的特色還有個性?
福嶋晴菜(飾 緞通烈焰):緞通烈焰雖然參加了經典三冠賽,但因為同世代的強者也很多,所以他一直無法順利奪冠。因此我在配音時,有特別注意要如何將緞通烈焰那永不放棄、持續挑戰的精神,即使很難過也是要繼續堅持下去。
高柳知葉(飾 小栗帽):小栗帽是從笠松一路獲勝、從地方轉戰中央賽事,其中她也肩負了地方的期待,以及想要發揮自己能力的好勝心,故事帶出了小栗帽純粹的一面,因此我在配音時會特別注意這點。
髙橋ミナミ(飾 神鷹):當初看了神鷹騎師的訪談影片,裡面提到神鷹是匹平時很乖巧、也很平易近人的賽馬,可是一踏上賽場會表現出對勝利非常執著,而《賽馬娘 Pretty Derby》的神鷹在作品中同樣是特色非常鮮明的角色,所以我在配音時會特別注意在日常、賽場做出不同的演技。
不僅如此,當時看過神鷹凱旋門大賽的比賽紀錄後,想要支持她的心情油然而生,也想著「說不定凱旋門有機會取得勝利」。因此在配到這部份時,會去投射他自己的精神。
矢野妃菜喜(飾 北部玄駒):北部玄駒是個非常有名的賽馬,雖然初期表現不是特別突出,但經過不斷地努力、受到他人幫助後,才逐漸嶄露這個角色特有的光芒。因此我在配音時特別將這些心情融入其中,努力在賽馬生涯中畫下最輝煌的句點。

對於第一次海外活動的感想是?以及未來的期許?
福嶋晴菜(飾 緞通烈焰):因為是第一次海外演出,大家一開始都有點緊張,但會場氣氛很熱烈!粉絲們也帶了《賽馬娘 Pretty Derby》的週邊來到會場,像是手燈、毛巾、法披等,並大聲地為我們應援。希望未來規模可以逐漸擴大,也許能有機會見到更多其他國家的訓練員。
高柳知葉(飾 小栗帽):來到海外、透過現場應援感受到了訓練員們的熱情,不禁讓人覺得《賽馬娘 Pretty Derby》真的是一部很棒的 IP。雖然這次還只是四人的形式,希望可以藉此打開海外大門,以別的形式或是讓更多《賽馬娘 Pretty Derby》角色聲優去更多地方與大家見面。
髙橋ミナミ(飾 神鷹):參與了第一次海外活動,加上這次的表演內容還有加上脫口秀,感覺真的很新鮮,大家的熱情和應援的方式跟日本卻沒有相差太多。其中在迷你演唱會的環節,有一句歌詞是「終於見到大家了」,如果是在日本,這句的角度是訓練員見到我們,然而來到了海外,卻像是「我們」躍出閘門、去見訓練員。這讓我有了想要展開世界巡演的念頭。
矢野妃菜喜(飾 北部玄駒):我也是一樣的心情!看著大家一起打 CALL,我的心情也變得很雀躍。可惜礙於時間因素,不然聽到大家在台下喊安可的時候,真的很想衝回舞台!不管台上台下的大家,都對於這部作品非常投入。如今《賽馬娘 Pretty Derby》的聲勢成功擴展到海外,可以的話,希望世界各地的粉絲有機會可以親自來日本參加活動!